全站数据
8 4 2 0 5 8 1

英语和同声传译的区别

青橙心理 | 教育先行,筑梦人生!         
问题更新日期:2024-05-05 16:58:07

问题描述

英语和同声传译的区别求高手给解答
精选答案
最佳答案

1.同声传译:是指译员在不打断讲话者讲话的情况下,不间断地将内容口译给听众的一种翻译方式,同声传译员通过专用的设备提供即时的翻译,这种方式适用于大型的研讨会和国际会议。

应用场合:由于其具有不占用会议时间的优势,已发展成为会议口译中最常用的模式,广泛应用于各种国际场合。几乎所有正式的国际多语言会议以及国际组织(如联合国和欧盟)都采用了同传作为标准口译模式。人数:通常由两名到三名译员轮换进行。

2. 英语:英语(英语:English)是一种西日耳曼语支,最早被中世纪的英国使用,并因其广阔的殖民地而成为世界使用面积最广的语言。英国人的祖先盎格鲁部落是后来迁移到大不列颠岛地区的日耳曼部落之一,称为英格兰。这两个名字都来自波罗的海半岛的Anglia。该语言与弗里斯兰语和下撒克森语密切相关,其词汇受到其他日耳曼语系语言的影响,尤其是北欧语(北日耳曼语),并在很大程度上由拉丁文和法文撰写。英语是同声传译的一种语言。不同语言交流时就会出现同声传译。

其他回答

英语范围很广 听说读写译 都算在其中

同声传译是临场同步进行翻译,基本属于台上一边说 台下一边翻译着,难度较大