全站数据
8 4 2 0 5 8 1

溱洧译文及注释

老牛聊法 | 教育先行,筑梦人生!         
问题更新日期:2024-04-28 12:02:21

问题描述

溱洧译文及注释急求答案,帮忙回答下
精选答案
最佳答案

译文:溱河,洧河,春来荡漾绿波。

男男,女女,手拿兰草游乐。姑娘说:“去看看?”小伙说:“已去过。”“请你再去陪陪我!”洧河那边,真宽敞,真快活。少男,少女,互相调笑戏谑,送一支芍药订约。 溱河,洧河,春来绿波清澈。男男,女女,游人越来越多。姑娘说:“去看看?”小伙说:“已去过。”“请你再去陪陪我!”洧河那边,真宽敞,真快活。少男,少女,互相调笑戏谑,送一支芍药订约。注释:溱(zhēn)、洧(wéi): 郑国二水名。方: 正。涣涣:河水解冻后奔腾貌。士与女: 此处泛指男男女女。后文“士”、“女”则特指其中某青年男女。秉: 执。蕑(jiān 坚):一种兰草。又名大泽兰,与山兰有别。既: 已经。且(cú 徂):同“徂”,去,往。且: 再洵: 诚然,确实。訏(xū 虚):广阔。维: 发语词。伊: 发语词。相谑:互相调笑。勺药: 即“芍药”,一种香草,与今之木芍药不同。郑笺:“其别则送女以勺药,结恩情也。”马瑞辰《毛传笺通释》云:“又云‘结恩情’者,以勺与约同声,故假借为结约也。”浏: 水深而清之状。殷: 众多。盈:满。将: 即“相”。