全站数据
8 4 2 0 5 8 1

直译和意译的差异是什么

教师成长笔记 | 教育先行,筑梦人生!         
问题更新日期:2024-05-12 11:27:50

问题描述

直译和意译的差异是什么,麻烦给回复
精选答案
最佳答案

直译是既忠实原文内容,又符合原文结构形式的翻译方式;而意译则是在忠实原文内容前提下,摆脱原文结构束缚,使译文符合汉语规范的翻译方式。

这两种翻译方法都是指通过英、汉两种语言特点对比,分析其异同,阐述表达原文的一般规律。原文结构与汉语结构是一致,照译即可。但如果原文结构与汉语不一致,仍然采取直译方法,就成“死译”了。如:The earth acts like a big magnet.地球作用着像一块大磁铁。

其他回答

直译和意译的方式不同:

直译是指既保持原文内容又保持原文形式的翻译方法或者翻译文字。不能加入翻译者自己的想法和理解。

意译也就是自由翻译,它是只保持原文内容,而不保持原文形式的翻译方法或翻译文字。翻译者可以根据自己的理解加以修饰。