笔译是什么
问题描述
- 精选答案
-
笔译是指将一种语言的文字转译成另一种语言的文字的工作。笔译通常用于翻译文件、文档、书籍、宣传材料、新闻报道等,旨在让不同语言背景的人相互了解和沟通。相对于口译,笔译在表达精确度和语言转化的深度上更具挑战性,需要对其语言知识、文化背景、社会背景以及逻辑思维等方面有较深入的了解。
笔译在实践中通常需要遵循以下原则:
1. 忠实原文:译者要尽可能忠实地保留原文的意思和表达方式,以防止信息失真或误解。
2. 通顺易懂:译文需要保持通顺、简练、易懂的特点,符合不同背景、专业水平的读者的阅读需要。
3. 文化适应:译者需要了解文化差异,并且根据读者的阅读背景和文化背景对原文进行适当的解释和翻译,避免文化障碍。
4. 语言风格:译文需要根据原文的语言风格和用词特点,以及不同语言的特点和规范,进行合理的转化和转换。
总而言之,笔译需要译员有良好的语言能力、翻译技能和专业素养,同时需要具备信息查找和处理、文化理解和交流等多方面能力,以确保翻译的准确性和可读性。
- 其他回答
-
笔译是指将一种语言的书面文字或口头表达翻译成另一种语言的书面文字或口头表达的过程。 解释笔译的具体操作是通过了解源语言和目标语言的文化背景、语言习惯、语法结构等方面的知识,将原文的意思用目标语传达出来,达到与原文同等的表达效果。这需要对两种语言都有深刻的了解和掌握,所以笔译是一项高难度的语言技能。笔译广泛应用于国际贸易、文化交流、外交活动、学术研究、法律诉讼等领域。在翻译业中,笔译是最具代表性和普遍性的一种翻译形式。同时,随着科技的发展,机器翻译等自动化翻译技术的不断提升,笔译的地位和未来面临新的挑战和发展。
- 其他回答
-
笔译(Translation)就是处理书面语的笔头翻译,与口译相对应,并与口译构成了翻译的两种基本形式。一般地,笔译的过程就是正确理解原文和创造性的用另一种语言再现原文的过程。整个过程又可以分为三个阶段:
1. 理解原文阶段;2.表达阶段;3.校核阶段。
笔译的分类有以下几种:
据学科性质分为社会科学、文艺、科技三大类。
奈达分为商业、政治、科技和文艺四大类。
纽马克分为:文艺翻译和非文艺翻译。
- 其他回答
-
笔译(Translation) 也就是笔头翻译,它和口译相对应,并与口译构成了翻译的两种基本形式。笔译大致可以分为社会科学、文学艺术、科学技术等三类,不过也有其他不同的分类方法。
- 其他回答
-
笔译即笔头翻译,用文字进行语言之间的转换。笔译考试包括CATTI、NAETI等,通过NAETI可分别获初级、中级、高级笔译证书;CATTI则分为一级、二级、三级笔译考试。
猜你喜欢内容
-
中专,大专在读上哪查学籍
中专,大专在读上哪查学籍回答数有3条优质答案参考
-
文言文《明史杨璟传》
文言文《明史杨璟传》回答数有3条优质答案参考
-
布雷斯特商学院硕士学位可信吗
布雷斯特商学院硕士学位可信吗回答数有3条优质答案参考
-
正常情况下在法国会承认我的布雷斯特商学院学位吗
正常情况下在法国会承认我的布雷斯特商学院学位吗回答数有3条优质答案参考
-
南召县八年级秋期抽考成绩
南召县八年级秋期抽考成绩回答数有3条优质答案参考
-
45岁改行考律师有前途么
45岁改行考律师有前途么回答数有3条优质答案参考
-
WORD邮件合并一页8个准考证怎么做
WORD邮件合并一页8个准考证怎么做回答数有3条优质答案参考
-
公务员连续两年不称职怎么处理
公务员连续两年不称职怎么处理回答数有3条优质答案参考
-
pdf准考证如何把两页变成一页
pdf准考证如何把两页变成一页回答数有3条优质答案参考
-
单县到砀山县物流
单县到砀山县物流回答数有3条优质答案参考